http://b.dykz66.com/zysymp3/54如果不认识你,我没有活过.mp3
如果人能说出心中所爱,
如果人能把他的爱举上天
像光芒里的一片云;
如果像围墙倒塌,
向矗立其中的真理致意,
人也能抛下身体,只留下他爱的真理,
自身的真理,
无关荣耀,财富或野心,
名叫爱或欲望,
我就能成为那想象中的人;
用舌头,眼睛和双手
在人前宣告被忽视的真理,
他真爱的真理。
我不知何为自由除了被囚于某人的自由
他的名字我听到不能不颤抖;
为了他我忘掉自己卑微的存在,
为了他白天黑夜随他喜欢,
我的身体灵魂漂在他的身体灵魂里
好像无主的木头被大海
自由吞没或托起,全凭爱的自由
唯一令我兴奋的自由,
唯一我为之而死的自由。
我的存在由你决定:
如果不认识你,我没有活过;
如果不认识你就死,我不会死,因为我还没有活过。
如果爱死去,和它一起死;
如果爱活着,和它一起活。
——塞尔努达
路易斯·塞尔努达,西班牙诗人,出生于塞维利亚。他是“二七一代”的代表诗人,1938年因西班牙内战开始流亡,此后二十五年辗转英、美、墨西哥直至去世,终其一生未再回国。
他的创作生涯是对欧洲诗歌财富的缓慢继承,风格先后受到法国超现实主义、荷尔德林以及十九世纪英国诗歌的浸染,堪称西班牙诗坛的“欧洲诗人”。
他去世那天,墨西哥一家报纸的讣告上说“今天,墨西哥的夜空从来没有这样明亮过,而塞维利亚的土地从来没有这样贫瘠过。”
人们爱自由,却更爱不自由
翻译家赵振江在为塞尔努达的诗集《致未来的诗人》所作的序中指出,人们习惯认为塞尔努达是爱情诗人。这不错,而且从这一主题发展出所有其他主题,比如孤独、厌倦与对自然界的性质、对人类劳作的沉思……必须指出的是,赛尔努达的爱情是同性爱。
勃朗宁在《我是怎样爱你》中写下“我自由地爱你,如同男人将正道力争;/我纯粹地爱你,如同他们自美誉前转身。”对于塞尔努达来说,爱是与社会的分离,与自然世界的连接。“无关荣耀,财富或野心……在人前宣告被忽视的真理”在接触超现实主义的过程中,他解放了自己的思想,接受自己的不同,并相信自己能够自由地爱。
“我不知何为自由除了被囚于某人的自由……全凭爱的自由/唯一令我兴奋的自由,/唯一我之死的自由。”反复被提及的“自由”束缚在爱的“不自由”当中,“忘掉卑微,白天黑夜随他喜欢,身体灵魂漂在他的身体灵魂中……”人生来孤独,人们爱自由,却更爱不自由,束缚于爱中,便有了羁绊和挂碍,为空荡的身体注入灵魂,不再飘摇。
文/三十
文:路易斯·塞尔努达[西班牙] - 如果人能说出 (《致未来的诗人》范晔 译) 曲:Colors of the Land - Dancing in the Moonlight
|